Category: Ngoại ngữ

4 cách để có thể dịch tiếng Anh sao cho hay nhất

Tiếng Anh đã đang và vẫn sẽ ngôn ngữ phổ biến nhất trên thế giới hiện này. Chính vì thế, tầm vai trò cảu tiếng Anh càng ngày càng được nâng cao, đồng nghĩa với việc tiếng Anh càng ngày càng trở nên quan trọng, nhất là trong bối cảnh hội nhập kinh tế thế giới của Việt Nam hiện nay. Vậy nên cách làm sao để học tiếng Anh cho tốt, như làm sao để dịch một bài tiếng Anh sang tiếng Việt sao cho lời văn dễ hiểu và đáp ứng đủ nội dung truyền đạt.

Sau đây là 4 cách để bạn có một bài dịch tiếng Anh thật hay.

  • Chú trọng ngữ cảnh cụ thể và văn hóa đặc thù

Nếu trong tiếng Việt chúng ta cảm thấy khó khăn trong việc phân biệt đâu là nghĩa bóng đâu là nghĩa đen trong câu văn thì ở Mỹ là bởi một từ luôn có những nghĩa khác nhau.

Trong quá trình phiên dịch mà nghĩa của những từ sẽ diễn tả một sự vật sực việc hay hành động, tính chất riêng biệt. Để làm được điều đó chúng ta nên chú ý ngữ cảnh khi từ ngữ được sử dụng, và có đặc trưng văn hóa nào liên quan tới những từ nghĩa đang được dịch.

  • Làm nổi bật cụm từ, từ khó và dịch theo cum từ hay câu

Tiếng Việt có nhiều từ ghép thì ở tiếng Anh cũng có những cụm từ ghép thì mới đủ nghĩa mà nó muốn diễn đạt. Bên cạnh đó cũng có nhiều từ ngữ khó mà chúng ta có thể dùng bút dạ quang tô để làm nổi bật nó. Và hãy luôn dịch theo một câu hay cụm từ để đảm bảo truyền đạt lại đủ và đúng ý của nội dung gốc.

  • Cần có một từ điển tốt

Bởi tiếng Anh là một ngôn ngữ nước ngoài, và sự tương đồng về nghĩa chỉ nằm ở mức tương đối. Vì vậy có một cuốn từ điện tốt sẽ là công cụ hỗ trợ cho việc nắm rõ ý cần hiểu và dịch bài chính xác hơn.

  • Đọc thêm nhiều sách báo tiếng Việt

Ngoài việc hiểu rõ nghĩa của một từ tiếng Anh mà nó muốn nói đến thì việc có đủ vốn từ vựng phong phú để diễn đạt trôi trẻ về nghĩ từ đó cũng như hoàn thiện các bài dịch hoàn chỉnh là điều cần thiết. Để làm được điều đó chúng ta có thể đọc thêm nhiều các sách báo Việt Nam, cách mà tác giả hành văn và dùng từ ngữ để nâng cao vốn từ và kĩ năng viết cho mình.

Trên đây là 4 cách để giúp bạn dịch tiếng Anh tốt hơn. Mong bạn áp dụng thành công và tìm ra phương pháp hiệu quả dành riêng cho mình.

Kinh nghiệm học SAT

Ngày nay, SAT ngày càng phổ biến và là một công cụ để sát hạch học sinh, xuất hiện ngày càng phổ biến ở Việt Nam. Có rất nhiều băn khoăn rằng học sat ở đâu thì đạt chất lượng tốt nhất. Nhưng trước tiên để học một điều gì đạt hiệu quả, bạn phải tự học và nổ lực rất nhiều. Và sau đây là một số chia sẻ kinh nghiệm giúp bạn học sat hiệu quả:

1/ Nguồn tài liệu:

Có rất nhiều sách để luyện thi sat, nhưng mình nghĩ các bạn đừng ôn qua quá nhiều tài liệu, và mình nghĩ tập trung vào official guide và các tests của College Board. Sau khi đã quen được các nội dung thi thì chúng ta sẽ bắt đầu với các real test. Các bạn càng phải làm, tập trung vào chất lượng hơn là số lượng.

2/ Từ vựng:

Sat có rất nhiều word list, yêu cầu các bạn phải học. Nhưng yêu cầu là các bạn phải chọn lọc mà học, không học ít quá hoặc nhiều quá, ở mức độ vừa phải. Hiệu quả là khi các bạn làm test và học từ. Hãy tìm hiểu kĩ về một từ, ngữ cảnh sử dụng, synonyms và antonyms, sử dụng từ ngữ đó cho thật chính xác. Đừng đem một list danh sách từ ra rồi học, vài ngày bạn sẽ quên ngay nó thôi.

Students in an exam

3/ Critical reading:

Bài đọc sẽ làm người thi dễ bị choáng do đa dạng về chủ đề. Phải luyện đọc thật nhiều và học cách rút ra ý chính cho bài mình vừa đọc, theo từng đoạn văn. Và luyện đọc cũng là cơ hội để chúng ta học từ. Từ ngữ trong các bài đọc khá nhiều, đặc biệt đối với những bài academic, thì từ vựng cực kì khó và lạ, đó cũng là nguyên nhân chính làm chúng ta không thể hiểu nội dung bài đọc.

Và cuối cùng là hãy chịu khó ôn luyện thật chăm chỉ, hơn thế, việc tìm cho bản thân một người thầy, một giáo viên có nhiều kinh nghiệm, cận kề chia sẻ, hướng dẫn cũng khá quan trọng. Đó sẽ là người trực tiếp giúp đỡ các bạn giải đáp những thắc mắc liên quan về kì thi. Họ đã trải qua những điều đó và những lời chỉ dạy của họ là cực kỳ quý giá.